Tanxugueiras no fueron las primeras: cuándo Serrat quiso cantar en catalán en Eurovisión

  • Tanxugueiras está en la carrera a Eurovisión con su canción 'Terra', en gallego, pero no es la primera vez que hay posibilidad de ir en una lengua cooficial

  • En 1968, lo recordarás, Serrat quiso ir a Eurovisión con la versión de 'La, la, la' en catalán y se lo impidieron

  • Las gallegas tienen presente aquel episodio y consideran que "España está lista para un proyecto con lenguas cooficiales"

La carrera para encontrar al próximo representante de España en Eurovisión ha comenzado esta semana. Ayer se celebró la primera semifinal del Benidorm Fest, un renovado Festival de Benidorm ahora ligado al certamen europeo con el que se busca ir más allá y que se convierta en la gran cita de la música española, como ocurre con otros concursos en diferentes países, como San Remo en Italia o el Melodifestivalen en Suecia. En esa primera gala desde Benidorm si hubo algo llamativo fue la actuación del grupo Tanxugueiras con su canción, 'Terra', en gallego, la primera vez que una lengua cooficial opta a ir a Eurovisión después del fallido intento de Serrat y el catalán hace ya más de 50 años.

El no al catalán de Serrat

Para el Festival de Eurovisión de 1968 estaba todo preparado. Televisión Española había seleccionado la canción 'La, la, la', compuesta por el Dúo Dinámico, y eligió como intérprete a Joan Manuel Serrat, que se decantó por grabar el tema en castellano, inglés, francés o catalán y promocionarlo por toda Europa para ir rascando votos de cara a la celebración del certamen. Pero unos días antes de la celebración de Eurovisión la candidatura se puso patas arriba.

Serrat se plantó y puso como condición cantar sobre el escenario londinense del Royal Albert Hall la versión en catalán de 'La, la, la'. En la carta que escribió comunicando su deseo expresaba el "orgullo" de haber sido designado por TVE para ser el representante español en Eurovisión. "Yo soy y sigo siendo, por encima de todo, un cantante catalán, y en esta lengua me he expresado para cantar durante cuatro años", escribía, pidiendo que la actuación se realizase en la lengua cooficial. El problema vino cuando el ente público se lo impidió y designó a Massiel, artista emergente en aquel momento y que se encontraba en México, como la nueva intérprete del tema que llevó a España a la victoria en el certamen aquel año.

Con una vuelta a toda prisa desde México, Massiel tuvo que prepararse y promocionar 'La, la, la' en solo dos semanas. Hace unos años, cuando estaba a punto de cumplirse el 50 aniversario, Joan Manuel Serrat declaró en El Intermedio que creía que dejarle "cantar una canción en catalán en un festival internacional era un buen negocio para el régimen".

Por otro lado, una de las versiones que existe es que algunas élites culturales catalanas pusieron entre las cuerdas al cantante para que la canción fuese en catalán, se dice que a su casa llegaron cartas con amenazas. Fue entonces cuando la discográfica propuso que Serrat cantase la canción en castellano con una estrofa en catalán, pero resulta que lo que le anunciaron a TVE fue que, o en Londres se cantaba en catalán o el artista no viajaría a la ciudad, y ya sabemos lo que ocurrió.

El gallego, a un paso de Eurovisión

Ahora, tras más de 50 años, España vuelve a tener la posibilidad de enviar una canción en lengua cooficial, esta vez en gallego con el grupo Tanxugueiras. El trío de gallegas tiene muy presente el episodio de Serrat y no esconden las ganas de viajar a Turín con el gallego. "Los tiempos de ahora no son los de antes. Es resarcirse de ese episodio y de todos los que se fueron creando con las lenguas cooficiales. Nosotras no creemos en las fronteras", contaba Sabela Maneiro a eldiario.es, que es precisamente el lema que se escucha en la canción 'non hai fronteiras'. "La gallega es una lengua más de España y ¿por qué no puede representar no solo a los gallegos, también a todas las comunidades?", ha reflexionado.

Tanxugueiras parte como una de las favoritas para viajar a Turín en mayo. Ayer se clasificaban en su semifinal y, en la rueda de prensa posterior, comentaban estar ilusionadas y que creen que "España está preparada para mandar un proyecto inclusivo, diverso y que luche por las lenguas cooficiales".

Pese a partir entre los favoritos para ganar el Benidorm Fest junto a otros como Rigoberta Bandini o Rayden, anoche sí convencieron al público, primeras en televoto y segundas para el jurado demoscópico, pero no del todo al jurado, que las dejaba en quinta posición por debajo de Azúcar Moreno o Varry Brava. Por tanto, según los expertos quedaban fuera de una final a la accedieron gracias al apoyo del público, siendo finalmente las hermanas Salazar y la banda Unique los eliminados.

Finalmente, con la suma de puntos acabaron segundas en su semifinal, así que todavía tienen opciones para hacerse con el Micrófono de Bronce y pisar el escenario de Eurovisión para representar parte de la cultura española ante el mundo. ¿Te gustaría llevar su canción 'Terra', en gallego, a Eurovisión representando a España?